2021年10月26日 星期二

中陰救度密法序 (序八).(臨海屈映光序於上海菩提學會)

 中陰救度密法序 (序八)

夫器世間不能免離成住壞空之常途,有情世間不能免離生老病死之定例。故

眾生無不欲生,而未能免死,蓋有生必有死也。我佛慈悲,開示八萬四千法

蘊,以超越輪回、解脫生死為指歸,而于人中廣為宣說,勿求人天福報,吾

國所譯經論中,已詳言之矣!惟於度亡之道,則尚未有專經。世俗以壽生血

盆太陽太陰眼光灶神胎骨分珠妙沙等偽經報答死者,是以死者為已入地獄,

或已為餓鬼,藥不對症,從有仁人孝子,無裨死者于萬一,是誠大可哀憐

也!中陰救度,無上乘中,有多種密法。死者靈識,在此時期,昏迷複清

醒,清醒又昏迷,救之之道,端在其清醒之際,如法指導,且在使其數數清

醒,而勿令長久昏迷,俾多得指導之機會。菩提學會,現已從藏文譯述其

法,只以密法限於戒律,須有師承,未經如法灌頂,不得妄授,雖付刊印,

未敢流通。今閱張居士所重譯中陰救度法,我佛救濟群倫之醒醐妙寶,乃亦

見於歐西文字之中,佛法不可思議,於斯益信也!張居士願有人能取藏文原

本更校治之,使臻美善,此誠本會之責也,請以此為息壤。

丙子秋 臨海屈映光序於上海菩提學會


 蓮菩提謹附贅白:

屈大開士此序文,為已排妥前面諸序後所收到,故雖為與本編極關切之一

序,反而居殿。但可留餘地,便贅瑣談,祈以非侮為幸。按本書英文本中,

正文之下附注極多。全書共有二百六十餘面,除纂述者伊文思博士自弁言一

首圖像說明數頁,及另一巫綽夫約翰博士,取此書與印度教之瑜伽等比論、

一篇長序文外,伊博士于正文以前,尚有一極長之緒論。正文以後,更有極

長之餘論。其緒論內容目次如下:(一)巴多脫卓法之重要,(二)表法原文作符

號說,(三)中陰七七之奧義,(四)五大地水火風空根本五大之密教義,(五)正

智略解,(六)西藏葬送儀,(七)中陰境界略說,(八)中陰現相之心理說,(九)

冥判說,(十)轉生說,(十一)宇宙觀,(十二)根本教義之提綱,(十三)本書手

鈔原本述要,(十四)巴多脫卓法之源流,(十五)本書之英譯及纂集。其餘論內

容目如下:(一) 瑜伽學說,(二) 丹特羅學略論,(三)曼特羅即真言學略論,

(四)上師與弟子及灌頂攝受略說,(五)實相說,(六)南北兩傳之佛教及與基督

教之比較,(七)中世紀基督教之冥判說。

以上緒論餘論及其開首弁序等文,占本書大半之篇幅,極具精采,且十九皆

為學密乘尤其學藏密者必讀之文字。雖其用意在極力介紹正知見於西洋學

者,然敢謂其中亦甚多為吾東洋佛非佛徒尚未及知或不免誤解之處。即以文

藝論,亦斐然一偉大著作品。蓮菩提牽於俗緣,且須修學有定課,世出世

學,根底又極劣,今惟勉譯是法之正文而已,然甚盼國中大德,如菩提學會

中不乏通習藏英文之學者,對於本法,或即取此原書英文本,全部譯出,或

取他種藏文刻本,譯成巨帙,使無上醍醐之中陰妙法,放大光明於中土,且

不致令吾華對於彼早應與吾人連體之密教典乘,反落他人之後,似亦當務之

急者。又此書譯英之達瓦喇嘛,先為英國駐藏政治官覓聘作譯人,後為英政

府招致任印度喀耳克塔大學之藏文總教授,英藏賴以多所溝通,已有年所。

反觀吾國,絕未聞有設藏文科目于何者之大學,此而如再不疾起直追,迎頭

趕上,區區之愚,誠恐藏方之向我,障礙滋多,而大好邊陲,前途黯淡,在

此不在彼,則又豈非吾國朝野上下所當共同注意者耶!